| Вариант от В.Лавровой | Расшифровка | Комментарии | FRANCAISE | Русский "подстрочник" | |
| I-1 | Я сижу ночью, один, в тайном кабинете, | Мишель Нострадамус о себе самом | Estant assis de nuict secret estude, | Я сижу ночью, один, в тайном кабинете, | |
| Опершись на медную подставку, | Seul reposé sus la selle d'aerain: | Опершись на медную подставку, | |||
| Язычок пламени, выходящий из одиночества, | Flambe exigue sortant de solitude, | Язычок пламени, выходящий из одиночества, | |||
| Приносит успех тому, кто верит не напрасно | Faict prosperer qui n'est à croire vain. | Приносит успех тому, кто верит не напрасно | |||
| I-2 | Из множества ветвей он выбирает ту, что станет | Христ, который омывал ноги своим ученикам, равно как и звезды. Божественное величие. Благодать снисходит от него. О ком еще можно так сказать из когда-либо живших? | La verge en main mise au millieu de branches, | Из множества Ветвей он выбирает ту, что станет жезлом, | |
| жезлом. | De l'onde il moulle & le limbe & le pied: | И ноги человека, и край звезды /лимб/ он равно омывает волной.. | |||
| И ноги человека, и край звезды он равно омывает волной. | Un peur & voix tremissent par les manche | Его взволнованный голос дрожит над рукавами рек. | |||
| Его взволнованный голос дрожит над рукавами рек. | Splendeur divine Le Divin pres s'assied. | Божественное величие. Благодать снисходит на него. | |||
| Божественное величие. Благодать снисходит на него | |||||
| I-3 | Когда вихрь перевернет носилки, | 1917 год, Октябрьская революция - это Вихрь - главное событие ХХ века. Гражданская война была обострена тем, что армии Ада вышли во взрослые тела "красных" и от их имени стали творить бесчинства, поэтому их нельзя было отличить от белых. Наиболее хищные из них вошли во тела "комиссаров" и ВЧК, ставших безжалостными палачами от имени "коммунизма" | Quant la lictiere du tourbillon versée | Когда перевернутся носилки вихря | |
| И станут друг против друга те, кто закутан плащом, | Et seront faces de leurs manteaux couvers: | И станут друг против друга те, кто закутан плащом, | |||
| Республика будет потревожена новыми людьми, | La republique par gens nouveaux vexée, | Республика будет потревожена новыми людьми, | |||
| Тогда белых нельзя будет отличить от красных | Lors blancs & roges jugeront à l'envers. | Тогда белых нельзя будет отличить от красных | |||
| /Тогда белые и красные поменяются местами/. | |||||
| I-4 | Во вселенной будет сотворен один Монарх, | Par l'univers sera faict un monarque, | Во вселенной будет сотворен один Монарх, | ||
| Который недолго будет жить в мире и согласии, | Qu'en paix & vie ne sera longuement: | Который недолго будет жить в мире, | |||
| Его управление будет совершаться | Lors se perdra la piscature barque, | Тогда Потеряет путь рыбачья лодка | |||
| с большим ущербом для всех, | Sera [regie] en plus grand detriment. | И управление будет совершаться с большим ущербом [для всех]. | |||
| Тогда потеряет путь (управление) рыбацкая лодка | |||||
| I-5 | Они будут изгнаны и начнут долгое сражение, | Chassés seront [pour] faire long combat, | Они будут изгнаны и начнут долгое сражение, | ||
| Во всей стране будут все более притесняться, | Par le pays seront plus fort grevés: | Во всей стране будут сильнее угнетены, | |||
| Города и поселки вступят в большой спор, | Bourg & cité auront plus grand debat, | Города и поселки вступят в большой спор, | |||
| Каркассон и Нарбонна подвергнутся испытаниям | Carcas. Narbonne auront cœurs esprouvés. | Каркассон и Нарбонна подвергнутся испытаниям. | |||
| I-6 | L'œil de Ravenne sera destitué, | Облик Равенны изменится, | |||
| Quand à ses piedz les aelles failliront: | Когда к ее ногам падут крылья. | ||||
| Les deux de Bresse auront constitué, | Двое из Бресса /Франция/ будут давать законы | ||||
| Turin, Verseil que Gaulois fouleront. | Турину и Версалю, которые покорят галлы. | ||||
| I-7 | Придут поздно, когда казнь будет совершена, | Tard arrivé l'execution faicte, | Придут поздно, когда казнь будет совершена, | ||
| Преодолев встречные ветры, | Le vent contraire lettres au chemin prinses: | [Преодолев] встречные ветры, письма, посланные ранее. | |||
| письма посланные ранее перехвачены. | Les conjures xiiij. d'une secte: | Четырнадцать заговорщиков одной секты | |||
| 14 заговорщиков одной секты | Par le Rousseau senez les entreprinse[s]. | Закончат дела с помощью Руссо. | |||
| Закончат дело под маркой Руссо | |||||
| I-8 | Сколько раз ты будешь взят, город Солнца, | Combien de foys prinse cité solaire, | Сколько раз ты будешь взят, город Солнца, | ||
| Много раз в тебе будут меняться варварские и пустые законы. | Seras, changeant les loys barbares & veines | В тебе будут меняться варварские и пустые законы. | |||
| И еще раз, попозже, ты пострадаешь еще больше. | Ton mal s'aproche: Plus seras tributaire, | Твоя беда приближается. Ты пострадаешь еще больше. | |||
| Великая Адриатика покроет твои улицы | La grand Hadrie reovrira tes vaines. | Великая Адриатика покроет твои улицы. | |||
| I-9 | De l'Orient viendra le cœur punique, | С Востока придет Пуническое /коварное/ сердце, | |||
| Fascher Hadrie & les hoirs Romulides: | Рассердит Адрия /Адриатику/ и наследников Ромула, | ||||
| Acompaigné de la classe Libyque, | С ним придет ливийский флот, | ||||
| Trembler Mellites: et proches isles vuides, | Опустеет храм Мелиты и соседние Острова. | ||||
| I-10 | Змей впустят в железную клетку, | Serpens transmis dans la caige de fer, | Змей впустят в железную клетку, | ||
| В которой находятся семь детей короля. | Ou les enfans septains du roy son pris: | Куда поместят семерых детей Короля. | |||
| Старики выйдут из глубин Ада | Les vieux & pere sortiront bas de l'enfer | Старики выйдут из глубин ада, | |||
| И увидят кризис и кончину отпрысков | Ains mourir voir de suict mort & cris. | Чтобы увидеть, как умирают их дети /их плод/, смерть и крики. | |||
| своей плоти. Смерть и крики | |||||
| I-11 | Le movement de sens cœur piedz, & mains | Движением чувств, сердца, рук и ног | |||
| Seront d'acord Naples, Leon, Secille: | Придут к согласию Неаполь, Лион, Сицилия. | ||||
| Glaifues, feus, eaux, puis aux nobles Romains, | Потом на благородных римлян /обрушатся/ мечи, огонь и воды, | ||||
| Plongés tués morts par cerveau debile. | Затоплены, убиты, мертвы из-за слабоумного человека. | ||||
| I-12 | В скором времени заговорит лживая, хрупкая бестия, | Гитлер: Величайший демагог, та самая лживая хрупкая бестия. Зверь в человеческом обличье. «Управлять Вероной»– значит стоять во главе продажного, алчного общества. Вероника по-немецки– проститутка, продажная женщина | Dans peu dira faulce brute fragile, | В скором времени заговорит лживая хрупкая бестия, | |
| Быстро поднявшаяся из низов наверх, Которая, | De bas en hault eslevé promptement: | Быстро поднявшаяся из низов наверх. | |||
| используя коварство и обман, | Puis en instant desloyale & labile, | Которая, используя коварство и обман, | |||
| Станет затем управлять Вероной | Qui de Veronne aura gouvernement. | Станет затем управлять Вероной. | |||
| I-13 | Неугодные, обуреваемые гневом и животной ненавистью, | Заговорщики против Гитлера, участники неудачного покушения в июле 1944 года | Les exilés par ire, haine intestine, | Изгнанники, обуреваемые гневом и животной ненавистью, | |
| Организуют большой заговор против своего короля. | Feront au roy grand conjuration: | Организуют большой заговор против Короля. | |||
| Они втайне введут заговорщиков по подземному ходу, | Secret mettront ennemis par la mine, | В тайне введут врагов по подземному ходу, | |||
| Но его близкое окружение против них взбунтуется | Et ses vieux siens contre eux sedition. | Но его старые родственники против них взбунтуются | |||
| I-14 | De gent esclave chansons, chantz & requestes | Рабы станут петь песни, гимны и требовать, | |||
| Captifz par princes & seigneur aux prisons: | Чтобы выпустили из тюрем заключенных туда Принцами и Господами. | ||||
| A l'advenir par idiotz sans testes, | В будущем безголовыми идиотами | ||||
| Seront receuz par divins oraisons. | Их будут считать в божественных проповедях. | ||||
| I-15 | Марс угрожает нам своей воинственной силой, | Mars nous menasse par sa force bellique, | Марс грозит нам военной силой, | ||
| Он 70 раз заставит пролиться крови. | Septante foys fera le sang espandre: | Он семьдесят раз заставит проливать кровь. | |||
| Разорение и падение престижа церкви, | Auge & ruyne de l'Ecclesiastique, | Разорение церкви и ее святынь. | |||
| Возросшее количество тех, кто о ней ничего не хочет знать | Et plus ceux p deux rien voudront entendre. | Уничтожение тех, кто о них не захочет слышать. | |||
| I-16 | Faulx à l'estan joinct vers le Sagitaire, | Коса в Пруду, вместе /направлены/ к Стрельцу, | |||
| Et son hault AUGE de l'exaltation: | В его высоком ложе - волнение. | ||||
| Peste famine, mort de main militaire, | Чума, голод, смерть от вооруженной руки. | ||||
| Le siecle approche de renovation. | Век приближается к своему обновлению. | ||||
| I-17 | Сорок лет Ирида не будет появляться, | Под ливнями шифруется плодотворная, активная деятельность Райской цивилизации, которой дается право на ее большее вмешательство в нашу земную жизнь | Par quarante ans l'Iris n'aparoistra, | Сорок лет Ирида /радуга/ не будет появляться, | |
| Затем сорок лет она будет видна каждый день, | Par quarante ans tous les jours sera veu: | [Затем] сорок лет она будет видна каждый день. | |||
| Когда ее не бывает, сухая земля сильно иссыхает, | La terre aride en siccité croistra, | Сухая земля иссохнет еще больше, | |||
| А затем, когда она появляется, начинаются большие ливни | Et grans deluges quand sera aperceu. | А затем, когда ее /Ириду/ увидят, начнутся | |||
| большие ливни. | |||||
| I-18 | Par la discorde negligence Gauloise, | Из-за раздоров и небрежности галлов | |||
| Sera passaige à Mahommet ouvert: | Будет открыт путь Магомету. | ||||
| De sang trempé la terre & mer Senoise, | Пропитаются кровью земля и море Сенонов /галлов/, | ||||
| Le port Phoce[n] de voilles & nefz couvert. | Порт Фосен заполнится парусами кораблей. | ||||
| I-19 | Lors que serpens viendront circuir l'are, | Когда змеи окружат кольцом ар земли, | |||
| Le sang Troyen vexé par les Espaignes: | Троянская кровь будет пролита испанцами. | ||||
| Par eulx grand nombre en sera faicte tare, | Из-за них будут большие убытки, | ||||
| Chef fuit, caché aux mares dans les saignes | Главный плод спрячут в бортах, в грязи. | ||||
| /Вождь, плод, спрятанный.../ | |||||
| I-20 | Tours, Orleans, Bloys, Angiers, Reims, & Nantes, | Города Тур, Орлеан, Блуа, Анжер, Реймс и Нант | |||
| Cités vexées par subit changement: | Пострадают от внезапного изменения, | ||||
| Par langues estranges seront tendues tentes, | Иностранцами будут поставлены палатки, | ||||
| Fleues, dars Renes, terre, & mer tremblement | У рек - копья и поводья; на суше и на море землетрясение. | ||||
| I-21 | Profonde argille blanche nourir rochier | Глубоко залегающая белая глина питает скалу, | |||
| Qui dun abisme istra lacticineuse: | Которая выходит молочного цвета /дающая молоко/ из пропасти. | ||||
| En vain troubles l'oseront toucher, | Напрасно страдающие не решатся ее тронуть, | ||||
| Ignorans estre au fond terre argilleuse, | Не зная, что в глубине есть глинистая почва. | ||||
| I-22 | Ce qui vivra & n'ayant aucun sens, | Так как все живущее не будет иметь никакого смысла, | |||
| Viendra à leser à mort son artifice: | Железо довершит смертельную работу. | ||||
| Austun Chalon, Langres & les deux Sens, | Отену, Шалону, Лангру, двум Сансам | ||||
| La gresse & glace fera grand malefice. | Град и лед причинят большой ущерб. | ||||
| I-23 | Au mois troisiesme se levant le Soleil. | На третий месяц встанет Солнце, | |||
| Sanglier, Liepard, au champ Mars pour combatre. | Вепрь и Леопард на Марсовом поле [встретятся] для битвы, | ||||
| Liepard laissé, au ciel extend son œil, | Усталый Леопард направляет в Небо свой взор, | ||||
| Un aigle autour du Soleil voit s'esbatre. | Видит, что вокруг Солнца кружит Орел. | ||||
| I-24 | Acité neufue pensif pour condemner, | В новом городе из страха приговорен мыслитель, | |||
| Loisel de proye au ciel se vient offrir: | Хищная птица приносит себя в дар Небу, | ||||
| Apres victoire à captifz pardonner, | После победы пленники будут прощены, | ||||
| Cremo. & Mant. grands maulx aura souffert. | Кремона и Мантуя переживут большие несчастья. | ||||
| I-25 | То, что скрывалось долгие века | Схватка: Под конец этого столетия время раскроет все секреты нашего бытия, в том числе и церковные. Все тайное станет явным. Кувыркнется со своего пьедестала религиозная идеология. Под напором других, более совершенных и жизнеспособных мировоззренческих наук, погибнет старая, отжившая свой век, культовая религия. Ветра – идеология, мировоззрение, наука, философия, волеизъявление, мнение... ит.п. толкования. Ветра могут быть попутными, а могут дуть в лицо – задерживать ход. | Perdu trouvé, caché de long siecle, | То, что скрывалось долгие века и считалось потерянным, будет найдено. | |
| и считалось потерянным — будет найдено. | Sera pasteur demy Dieu honoré. | Пастух /Пастор?/ будет почитаем полубогом. | |||
| Пастор, почитаемый полубогом, | Ains que la Lune acheve son grand siecle | Когда луна завершит свой большой цикл, | |||
| При завершении Луной своего большого цикла | Par autres veutz sera deshonore. | Он будет обесчещен другими ветрами. | |||
| Будет обесчещен другими ветрами | |||||
| I-26 | Le grand du foudre tumbe d'heure diurne | Великий человек от молнии падет в дневное время, | |||
| Mal & predict par porteur postulaire: | Это зло предскажет принесший сообщение, | ||||
| Suivant presaige tube d'heure nocturne, | Следующее знамение придет в ночное время, | ||||
| Conflict Reims Londres, Etrusque pestifere. | Конфликт в Реймсе, Лондоне, чума в Этрурии. | ||||
| I-27 | Dessoubz de chaine Guien du ciel frappé, | У подножия [горной] цепи Гиен поражен Небом, | |||
| Non loing [de] la est caché le tresor: | Недалеко оттуда спрятано сокровище, | ||||
| Qui pour longs siecles avoit esté grappé, | Которое собиралось долгие века. | ||||
| Trouvé mourra, l'œil crevé de ressort. | Нашедший его умрет от удара в глаз пружиной. | ||||
| I-28 | La tour de Bouq craindra fuste Barbare, | Башня Бука будет бояться леса Варваров, | |||
| Un temps, long temps apres barque hesperique: | Через долгое время после /появления/ гесперийской [Италия] лодки. | ||||
| Bestial, gens meubles tous deux feront grant tare, | Оба причинят большой ущерб скоту, людям, вещам. | ||||
| Taurus & Libra quelle mortelle picque? | Таурус и Либра /Телец и Весы/, какая смертельная ссора! | ||||
| I-29 | Quand le poisson terrestre [&] aquatique, | Рыба, которая живет в воде и на земле, | |||
| Par forte vague au gravier sera mis: | Огромной волной будет выброшена на берег, | ||||
| Sa forme estrange suave & horrifique, | Форма ее, странная, привлекательная и ужасная. | ||||
| Par mer aux murs bien tost les ennemis. | Вскоре с моря к стенам [города] подойдут враги. | ||||
| I-30 | La nef estrange par le tourment marin, | Чужеземный корабль во время бури на море | |||
| Abourdera pres de port incongneu: | Причалит в незнакомом порту. | ||||
| Nonobstant signes de rameau palmerin, | Несмотря на знаки, подаваемые пальмовой ветвью, | ||||
| Apres mort pille, bon avistard venu. | Начнется грабеж, смерть; добрый совет придет | ||||
| слишком поздно. | |||||
| I-31 | Tant d'ans les guerres en Gaule dureront, | Много лет в Галлии будут длиться войны, | |||
| Oultre la corse du Castulon monarque: | Мимо пройдет путь монарха Катуллона. | ||||
| Victoire incerte trois grands couronneront, | Неясную победу увенчают трое великих. | ||||
| Aigle, coq, lune, lyon, soleil, en marque. | Орел, Петух, Луна, Лев, Солнце в марке /знаке/. | ||||
| I-32 | Le grand empire sera tost translaté, | Великая Империя будет вскоре перенесена | |||
| En lieu petit qui bien tost viendra croistre: | На незначительную площадь, которая вскоре увеличится, | ||||
| Lieu bien infime d'exigue comté, | Посреди маленького, тесного герцогства | ||||
| Ou au milieu viendra poser son sceptre.[!] | Он скоро поставит свой скипетр. | ||||
| I-33 | Près d'un grand pont de plaine spatieuse, | Около большого моста, в широкой долине | |||
| Le grand lyon par force Cesarées: | Большой Лев силами цезарейскими | ||||
| Fera abbatre hors cité rigorouse. | Уничтожит строгий город, | ||||
| Par effoy portes luy seront reserées. | Из страха закрывший перед ним ворота. | ||||
| I-34 | L'oyseau de proye volant à la fenestre, | Хищная птица, подлетевшая к окну, | |||
| Avant conflit faict aux Francoys, pareure | Перед войной будет защитой французов. | ||||
| L'un bon prendra, l'un ambigue sinistre, | Одна сторона использует доброе [предзнаменование], другая - двусмысленное и зловещее, | ||||
| La partie foyble tiendra par bon augure. | Слабая сторона выдержит благодаря хорошему предзнаменованию. | ||||
| I-35 | Le lyon jeune le vieux surmontera. | Молодой Лев победит старого | |||
| En champ bellique par singulier duelle: | На поле боя, во время одиночной дуэли, | ||||
| Dans caige d'or les yeulx luy crevera, | В золотой клетке ему выцарапают глаза. | ||||
| Deux classes une puis mourir mort cruele | Два флота соединятся в один, потом он умрет страшной смертью. | ||||
| I-36 | Слишком поздно Монарх раскается в том, | Сталин: Монарх - Сталин. Он пожалел, что раньше не убил Ленина. После смерти из тела Ленина действительно выпустили всю кровь. И он в самом деле "более высокопоставленный", чем сам "красный монарх" Сталин. В смысле большей прогрессивности и гуманизма. | Tard le monarque se viendra repentir, | Слишком поздно Монарх раскается, | |
| Что он раньше не предал смерти своего противника. | De n'avoir mis à mort son adversaire: | В том, что он не предал смерти своего противника, | |||
| Но ему придется согласиться с тем, | Mais viendra bien à plus hault consentir. | Но ему придется согласиться с тем, чтобы более высокопоставленного | |||
| Чтобы этого более высокопоставленного чем он сам, | Que tout son sang par mort fera deffaire. | Умертвили, выпустив всю его кровь. | |||
| умертвили выпустив всю его кровь | |||||
| I-37 | Несколько раньше, чем солнце уйдет под землю, Начнется конфликт. | Ленин, Мавзолей: Эпизод перезахоронения В.Ленина из мавзолея. Мост и гробница здесь - Мавзолей, в котором мумия Ленина, или Христа в последнем воплощении. В "двух местах" - означает, что есть еще одно место, где находится Гроб Господен. Любой образованный человек назовет место. Места "странные", поскольку хранить трупы как экспонаты действительно странно. | Unpeu devant que le soleil s'esconce, | Несколько раньше, чем солнце затемнится, | |
| Большой народ будет в сомнении, | Conflit doné grand peuple dubieux: | Начнется конфликт, большой народ будет в сомнении, | |||
| Но потерпит поражение через морской порт. | Proffligés, port marin ne faict responce, | Потерпят поражение, морской порт не откликнется, | |||
| Мост и гробница будут находиться в двух странных (чужеземных) местах | Pont & sepulchre en deux estranges lieux. | Мост и гробница находятся в двух странных /чужеземных/ местах. | |||
| I-38 | Le Sol & l'aigle au victeur paroistront, | Солнце и Орел покажутся победителю, | |||
| Responce vaine au vaincu l'on asseure: | Неправильный ответ будет дан побежденному, | ||||
| Par cor ne crys harnois n'arresteront, | Ни шумом, ни криком упряжки не остановят, | ||||
| Vindicte, paix p mort si acheve à l'heure. | Будут требовать мира, чтобы остановить смерть | ||||
| /Требует мира, смертью /укусами/, если закончит вовремя/. | |||||
| I-39 | De nuict dans lict le supreme estrangle, | Ночью в постели правитель будет задушен | |||
| Pour trop avoir subjourné blond eslue: | За то, что он слишком приблизил к себе блондина, | ||||
| Par troys l'empire subroge exancle, | Вместо него много претерпевшей Империи предлагают троих, | ||||
| A mort mettra carte, pacquet ne leu. | Многие умрут, карта и пакет останутся непрочитанными. | ||||
| I-40 | "40" - реквизит Моисея. Тот, кто "выходит" из Египта приложит все силы к тому, чтобы деньги как иллюзорная форма всеобщего труда перестали эксплуатировать человека. Monnoyes =? Заставит Византию - заставит всю империю бывшего СССР и всех сочувствующих имперским паразитическим экономическим пристрастиям. | La trombe faulse dissimulant folie, | Ложный смерч, скрывающий /несущий/ безумие, | ||
| Fera Bisance un changement de loix: | Заставит Византию изменить свои законы. | ||||
| Hystra d'Egypte qui veult que l'on deslie | Выйдет из Египта тот, кто захочет, чтобы отменили | ||||
| Edict changeant monnoyes & aloys. | Эдикт, меняющий /курс/ денег и пробу золота | ||||
| I-41 | Siege en cité est de nuict assallie, | Ночное нападение на город | |||
| Peu eschapés: no loing de mer conflict; | /Трон в городе ночью осажден/, | ||||
| Femme de joye, retours filz defaillie, | Мало кто спасется, конфликт недалеко от моря, | ||||
| Poison & lettres cachées dans le plic. | Женщина упадет в обморок от радости при возвращении сына, | ||||
| Яд и письма спрятаны в конверт. | |||||
| I-42 | Le dix Kalende d'Avril le faict Gotique, | Первого апреля, в Средние века, десятый /10 человек/ | |||
| Resuscité encor par gens malins: | Будет вновь воскрешен злыми людьми. | ||||
| Le feu estainct, assemblée diabolique, | При погашенном огне дьявольская ассамблея | ||||
| Cherchant les os du d'Amant & Prelin, | Ищет кости д'Амента и Пиелина. | ||||
| I-43 | Прежде, чем осуществится преобразование | Перспективный Аид: Порфирная колонна - это общество последователей Порфирия Иванова, прогрессивное и перспективное. В том случае если не тяготеет к расизму, ненависти и прочим звериным порокам. | Avant qu'advienne le changement d'empire, | Прежде чем осуществится преобразование Империи, | |
| Империи, Случится чудесное происшествие: | Il adviendra un cas bien merveilleux: | Случится чудесное происшествие: | |||
| С поля, на котором находится колонна Порфира. | Le champ mué, le pillier de porphire, | С поля, на котором находится колонна Порфира, | |||
| Она будет перенесена на узловатую скалу | Mis, translaté sus le rocher noilleux. | Она будет перенесена на узловатую скалу. | |||
| I-44 | En bref seront de retour sacrifices, | Вскоре опять вернутся жертвоприношения, | |||
| Contrevenans seront mis à martire: | Несговорчивые будут подвергнуты мучениям, | ||||
| Plus ne seront moines, abbés, novices, | Больше не будет ни монахов, ни аббатов, ни послушников, | ||||
| Le miel sera beaucoup pl' cher que cire. | Мед будет намного дороже воска. | ||||
| I-45 | В религиозной сфере большая вина на доносчиках. | Религия: Раскрываются стародавние связи церкви и Госбезопасности. | Условное начало положено Петром I, который превратил институт церкви в одну из "контор" государственного аппарата. Сталин пошел дальше - он превратил рабочую партию в религиозную секту со своими "святыми", мощами, библией (История ВКПб) и т.д. Свои сектантские взгляды на Революцию и социализм Сталин навязал всему мировому коммунистическому движению. Андропов довершил дело растления мирового коммунизма. Мир стал путанным и жестоким из-за тайной подрывной и террористической деятельности которую вдохновляли и Сталин, и Андропов. Вроде коммунисты, а террористы. Не поймешь? Путин придал этой тайной деятельности планетарный масштаб. Взрывы 1999-го дали пример США, как можно выколачивать деньги из бюджета на борьбу с мифическим террором и т.д. | Secteur de sectes grand peine au delatur, | В религиозной сфере большое наказание доносчику, |
| Зверь в театре ставит спектакли. | Beste en theatre, dressé le jeu scenique : | Зверь в театре ставит спектакль, | |||
| Изобретатель возвеличен сам собой. | Du faict antique ennobly l'inventeur, | Изобретатель возвеличен самим собой | |||
| Из-за его секты мир станет путанным и жестоким | Par sectes monde confus & scismatique. | /Факта аутического? возвышен изобретатель/, | |||
| (схизма – (церк.) раскол) | Из-за сект мир станет путанным и схизматичным. | ||||
| I-46 | Tout aupres d'Aux, de Lestore & Mirande | Сразу после Окса, Лестор и Миранда, | |||
| Grand feu du ciel en trois nuictz tumbera: | Большой огонь с неба три ночи будет падать. | ||||
| Cause adviendra bien stupende & mirande, | Случится вещь удивительная и заслуживающая внимания, | ||||
| Bien peu apres le terre tremblera. | Вскоре после того земля задрожит. | ||||
| I-47 | Проповеди, произнесенные на Женевском озере , | Миссионеры в России 1990-х: Женевское озеро отождествляется с женским обществом. Жена – женщина. Озеро – народ. В самом деле, в основном, на такие устроения ходили женщины. За редким исключением – мужчины. Резюме – «устроители сами же проклянут свои пустые догмы». | Du lac Leman les sermons fascheront, | Клятвы, произнесенные на озере Леман, не будут сдержаны, | |
| не возымеют действия. | Des jour[s] seront reduicts par les sepmaines: | Дни превратятся в недели, | |||
| Дни станут неделями, годами, | Puis moys puis an[s], puis tous deffailliront, | Потом в месяцы, потом в год, потом все расстроится, | |||
| Потом все придет в упадок | Les magistratz damneront leurs loix vaines. | Высокие чиновники сами осудят свои неверные законы | |||
| I-48 | Когда пройдет 20 лет срока, | Эпоха: Если сложить предложенные цифры, то получится 7020 лет. Однако сам Нострадамус оговаривал срок своих пророчеств — до 3797 г. Значит 7020 — шифр. Брать нужно только две цифры, нули пустое место. Отсчет времени идет от года смерти Ленина, значит к 24 г. следует прибавить 72 г. — получим 96 г | 2000 +20=??????? | Vingt ans du regne de la Lune passés, | Пройдет /когда пройдет.../ двадцать лет царствования Луны, |
| Потом еще 7000 лет той же монархии, | Sept mil ans autre tiendra sa monarchie: | Потом еще семь тысяч лет продлится ее власть | |||
| И когда эта власть истощится, ее сменит Солнце, | Quand le Soleil prendra ses jours lassés, | /Семь тысяч лет другой будет держать свою монархию/, | |||
| Тогда, должно быть, свершится мое пророчество | Lors accomplit & mine ma prophetie. | Когда она устанет и ее сменит Солнце | |||
| /Когда Солнце возьмет ее усталые дни/, | |||||
| Тогда, должно быть, свершится мое пророчество. | |||||
| I-49 | Намного ранее этих событий | Октябрьская Революция 1917 года в России. «Люди с Востока» – т.е. от восхода солнечного. Страна Солнца есть Восход, Гелиополис, Райская цивилизация, Аквилон. в потустороннем мире есть магнитная ориентирующая система, по отношению к которой ориентировано все эфирное население планеты. Южный ее полюс расположен в центре Земли, слегка в смещенном положении, а северный ее полюс – в верхней кроне Атмосферы. Южный имеет название–Вавилон, северный – Аквилон | Beaucoup [, beaucoup] avant telles menées, | Намного ранее этих событий | |
| Придут люди с Востока под покровительством Луны, | Ceux d'orient par la vertu lunaire: | [Придут] люди с Востока под покровительством Луны. | |||
| В 1700 году совершат великие передвижения, | L'an mil sept cens feront grands emmenées | В 1700 году совершат большие передвижения, | |||
| Почти покорив углом Аквилона | Subjugant presque le coing Aquilonaire. | Почти покорив Северный край /угол Аквилона/. | |||
| I-50 | De l'aquatique triplicité naistra, | Из водного триединства родится | |||
| D'un qui fera le jeudy pour sa faste: | Один /человек/, который будет первым вассалом на празднике. | ||||
| Son bruit, loz, regne sa puissance croistra, | Его известность, слава, царствование и могущество возрастут. | ||||
| Par terre & mer aux Oriens tempeste. | На Востоке будет буря на суше и на море | ||||
| /На суше и на море, на Востоке - буря/. | |||||
| I-51 | Chef d'Aries, Jupiter, & Saturne, | Повелители Овна, Юпитер и Сатурн. | |||
| Dieu eternel quelles mutations? | Боже всемогущий, какие перемены! | ||||
| Puis par long siecle son malin temps retorne | Потом на долгие века вернутся лихие времена, | ||||
| Gaule, & Italie quelles esmoutions? | В Галлии и Италии какие волнения! | ||||
| I-52 | Les deux malins de Scorpion conjoinct, | Двое хитрецов /под знаком/ Скорпиона соединятся, | |||
| Le grand seigneur meurtry dedans sa salle | Верховный правитель убит в зале, | ||||
| Peste à l'eglise par le nouveau roy joinct, | Чума в церкви из-за нового Короля /нового присоединившегося.../ | ||||
| L'Europe basse & Septentrionale. | [Объединены] Южная /Нижняя/ и Северная Европа. | ||||
| I-53 | Las qu'on verra grand peuple tourmenté | Тогда увидят мучения большого народа, | |||
| Et la Loy saincte en totale ruïne: | И святой закон в полном запустении. | ||||
| Par autres loix toute Chrestienté, | Весь христианский мир [будет управляться] другими законами, | ||||
| Quand d'or, dargent trouve nouvelle mine. | Когда найдут новые залежи золота и серебра | ||||
| I-54 | Deux revoltz faictz du maling falcigere, | Два бунта, поднятых злыми людьми /?/, | |||
| De regne & siencles faict permutation: | Вызовут изменения в царствах и в веках. | ||||
| Le mobil signe Ta son endroict si ingere, | Подвижный знак в том месте погаснет | ||||
| Aux deux egaux & d'inclination. | На одинаковом расстоянии от [места] наклона /склонения/ | ||||
| /Двум равным будет оказано поклонение/. | |||||
| I-55 | Soubz l'opposite climat Babylonique, | В неблагоприятном климате Вавилона | |||
| Grande sera de sang effusion: | Будет большое кровопролитие, | ||||
| Que terre & mer, air, ciel sera inique, | Которое причинит ущерб земле, морю, воздух^ и небу, | ||||
| Sectes, faim, regnes, pestes, confusion | Будет смешение царств, сект, голод, болезни. | ||||
| I-56 | Когда Луну будет вести ее Ангел, | О Революции в октябре 1917 года в России. Ангел через определенную группу людей, идущую под эмблемой Луны, будет прокладывать свой курс, путь, пропагандировать свою идеологию. Революция вызвала в ответ «крайнюю ужасную месть». Полюсная война, противостояние крайних противодействующих сил. Ответная месть в виде Интервенции, Гражданской войны, сталинских репрессий | Vous verrés tost & tard faire grands change, | Вы увидите рано или поздно большие изменения. | |
| Небо приблизится к наклонам (склонению), | Horreurs extremes & vindications: | Крайние мерзости и мстительность, | |||
| Тогда вы увидите, вначале и позднее, большие изменения, | Que si la lune conduicte par son ange, | Когда Луну будет вести ее ангел, | |||
| Вызвавшие крайние ужасы мести | Le ciel s'approche des inclinations. | Небо приблизится к наклонам /склонениям | |||
| I-57 | Par grand discord la trombe tremblera, | Во время большого спора придет смерч. | |||
| Accord rompu dressent la teste au ciel: | Тот, кто нарушил соглашение, поднимет голову к Небу | ||||
| Bouche sanglante dans le sang nagera, | И с окровавленным ртом будет плавать в крови, | ||||
| Au sol la face ointe de laict & miel. | На земле ему умастят лицо молоком и медом. | ||||
| I-58 | Распоров живот родится некто с двумя головами, | Человек: учение о человеке, состоящем из белковой оболочки, эфирного человека, евы и подсадки (или души), опубликованное в 1989-1996 Валентиной Лавровой как один из краеугольных камней фундамента нового Золотого Века, который начнется в России. | Tranché le ventre, naistra avec deux testes, | Распоров живет, родится [некто] с двумя головами | |
| И четырьмя руками, он проживет | Et quatre bras: quelques ans entier vivra: | И четырьмя руками, он проживет несколько полных лет. | |||
| несколько полных лет перед тем. | Jour qui Aquilloye celebrera ses festes, | В день, когда Алкилой отпразднует свой праздник, | |||
| Как Аквилла отпразднует свой праздник. | Fossen, Turin, chief Ferrare fuyra. | Из Фоссена и Турина бежит глава Феррары. | |||
| Из Фоссана и Турина сбежит глава Феррары | |||||
| I-59 | Les exilés deportés dans les isles, | Изгнанники, депортированные с Острова, | |||
| Au changement d'un plus cruel monarque | С приходом более жестокого Монарха | ||||
| Seront meurtrys: & mis deux les scintilles, | Будут убиты и оба сожжены /?/. | ||||
| Qui de parler ne seront estés parques. | Парки об этом ничего не скажут /?/. | ||||
| I-60 | Рожден близ Италии дерзкий воитель. | Антихрист: посвящен Антихристу конца ХХ века. Перед ним этот пост занимал Сталин, сейчас на нем — тот, кто выходил к рождению как Наполеон и Гитлер. | Рожден близ Италии дерзкий воитель. | Un Empereur naistra pres d'Italie, | Недалеко .от Италии родится Император, |
| Империя будет в мятежной стране! | Империя будет в мятежной стране! | Qui à l'Empire sera vendu bien cher: | Который дорого обойдется империи. | ||
| Но сколько солдат за тебя перебито, | Но сколько солдат за тебя перебито, | Diront avec quelz gens ilz se ralie, | Скажут, [видя] с какими людьми он вступает в союз, | ||
| Чудесный мясник, в безуспешной войне | Чудесный мясник, в безуспешной войне | Qu'on trouvera moins prince que boucher. | Что это скорее мясник, чем принц. | ||
| I-61 | Несчастная и бедная республика | Германия под властью Гитлера - несчастная и бедная республика. | La republique miserable infelice, | Несчастная и бедная республика | |
| Будет дотла разорена новым магистратом. | Sera vastée du nouveau magistrat: | Будет разорена новым магистратом. | |||
| Большое скопление звезд принесет поражение, | Leur grand amas de l'exil maligne, | Большое скопление /звезд?/ принесет несчастье изгнания, | |||
| отступление (изгнание), | Fera Sueve ravir leur grand contract. | Свевы [германцы] заключат большой контракт /raur?/. | |||
| Потом Свевы подпишут большой договор | |||||
| I-62 | La grande perte las que feront les lettres, | Большая потеря, несчастье, которое принесут письма, | |||
| Avant le cicle de Latona parfaict: | Прежде чем достигнут Неба Латоны. | ||||
| Feu grand deluge plus par ignares sceptes | Огонь, большой потоп, скипетры невежд, | ||||
| Que de long siecle ne se verra refaict. | Этого в течение долгих веков нельзя будет переделать | ||||
| I-63 | Les fleaux pasées diminue le monde, | Когда цветы увянут, мир уменьшится. | |||
| Long temps la paix terres inhabitées: | В течение долгого времени в необитаемых землях мир | ||||
| Seur marchera par ciel, terre, mer & onde | Будет на земле, небе, суше, море, водах | ||||
| Puis de nouveau les guerres suscitées. | /Сур? пройдет по небу, земле.../, | ||||
| Потом снова начнутся войны. | |||||
| I-64 | De nuict soleil peu seront avoir veu, | Ночью им покажется, что они видят Солнце, | |||
| Quand le pourceau demy homme on verra: | Когда увидят поросенка-получеловека. | ||||
| Bruict, chant, bataille au ciel batre aperceu | Шум, пение, битва на Небе будут замечены, | ||||
| Et bestes brutes à parler lon orra. | Услышат, как заговорят дикие звери. | ||||
| I-65 | Enfant sans mains jamais veu sigrand foudre, | Дети будут без рук, невиданная молния с громом. | |||
| L'enfant royal au jeu d'oesteuf blessé; | Королевское дитя во время игры ранено /doesteuf?/. | ||||
| Au puy brises: fulgures allant mouldre, | На холме все снесут жестокие ветры. | ||||
| Trois soubz les chaines par le millieu troussés. | Трое будут в цепях, скованные вместе. | ||||
| I-66 | Ceulx qui lors portera les novelles, | Тот, кто тогда принесет новости, | |||
| Apres un peu il viendra respirer: | После того пойдет дышать воздухом | ||||
| Viviers, Tournon, Montserrant & Pradelle | /После одного [человека?] он пойдет/. | ||||
| Grexle & tempeste les fera souspirer. | В Вивье, Турноне, Монферране и Прадеде | ||||
| Град и буря его заставят вздыхать. | |||||
| I-67 | La grand famine que je sens approcher, | Я чувствую приближение большого голода, | |||
| Souvent tourner, puis estre universelle: | Он будет часто отходить, но потом станет всемирным, | ||||
| Si grande & longue qu'on viendra arracher | Такого большого и долгого, что будут вырывать | ||||
| Du bois racine & l'enfant de mammelle. | Деревья с корнем и отрывать ребенка от груди. | ||||
| I-68 | O quel horrible & malheureux tourment, | О какое ужасное и несчастное мучение | |||
| Trois innocens qu'on viendra à livrer: | Трех невинных, которых выдадут. | ||||
| Poyson suspecte, mal gardé tradiment, | Подозрительная рыба, плохо охраняемый предатель, | ||||
| Mis en horreur par bourreaux enyvrés. | Испытывающий ужас перед пьяными палачами | ||||
| I-69 | Большая гора окружностью в семь стадий, | Золотой Век. Большая гора – высокое могущественное правление, на большой территории, на длительное время, в обновленном обществе… | La grand montaige ronde de sept estades | Большая гора окружностью в семь стадий, | |
| После мира, войны, голода и наводнений | Apres paix, guerre, faim, inondation: | После мира, войны, голода, наводнения | |||
| Покатится далеко, уничтожая и сметая со своей дороги большие строения. | Roulera loing abismant grans contrades, | Покатится далеко, уничтожая большие строения /?/, | |||
| Даже древние и с крепким фундаментом | Mesmes antiques, & grand fondation. | Даже древние и с крепким фундаментом. | |||
| I-70 | Ненастье, голод, война не прекратятся в Персии. | Сталин (монарх) и его правление: По расшифровке Библии следует, что Персидский царь Навуходоносор и И.Сталин одно и то же лицо, только в разных воплощениях и в разное историческое время. Война 41–45 г.г. и ее тяжелые последствия произошли по вине Сталина. "Парка" - партия "коммунистов" типа КПРФ. Революция, начавшая в "мятежной Галлии" действительно закончилась при правлении Сталина в СССР. | парка?? | Pluie, faim, guerre en Perse non cessée. | Дождь, голод, война не прекратятся в Персии, |
| Слишком большая, непростительная доверчивость | La foy trop grand trahira le monarque: | Слишком большая доверчивость подведет Монарха. | |||
| подведет Монарха — | Par la finie en Gaule commencée, | Там закончится то, что начиналось в Галлии. | |||
| Там закончится то, что начиналось в Галлии. | Secret augure pour à un estre parque. | Тайный знак для того, кто хотел быть паркой /?/. | |||
| Это тайный намек всем тем, кто хотел быть паркой | |||||
| I-71 | La tour marine trois fois prise & reprise, | Башня в море трижды перейдет из рук в руки, | |||
| Par Hespaignolz, Barbares, Ligurins: | К испанцам, варварам, лигурам. | ||||
| Marseille & Aix, Arles par ceulx de Pise, | Марсель, Экс, Арль взяты жителями Пизы, | ||||
| Vast, feu, fer, pillée Avignon des Thurins. | Туринцы огнем и мечом разграбят Авиньон. | ||||
| I-72 | В Марселе идет эвакуация населения. | Россия Ленина названа Марселем. «Марсель» - от слова «Марс». Лион – линия морского побережья, однако такой код применен лишь для этого случая. В других стихах под Лионом подразумевается совсем другое, надо делать скидку на то. что над зашифровкой этих пророчеств работали совсем разные люди и коллективы. | Du tout Marseille des habitans changée, | В Марселе полностью сменятся жители, | |
| Побег и преследование вплоть до Лиона. | Course & poursuitte jusques au pres de lyon: | Побег и погоня вплоть до Лиона. | |||
| Нарбонна и Тулуза терпит бедствие из-за жителей Бордо, | Narbon. Tholoze par Bordeaux oultragée, | Нарбонна, Тулуза разграблены жителями Бордо, | |||
| Убитых и пленных почти миллион | Tués captifz presque d'un million. | Убитых и пленных почти миллион. | |||
| I-73 | France à cinq pars par neglect assaillie, | На Францию нападение с пяти сторон из-за ее неосторожности /?/. | |||
| Tunys Argel esmeux par Persiens: | Тудис, Аргал возмущены персами. | ||||
| Leon, Seville, Barcelonne faillie, | Леон, Севилья, Барселона пали, | ||||
| N'aura la classe par les Venitiens. | Преследование организовано венецианцами /?/. | ||||
| I-74 | После передышки будут блуждать по империи. | Финал СССР: время блуждания после распада СССР. Черные, кудрявые волосы свойственны южанам; светлые, разных оттенков меди – северным народам. Укоротить бороду – означает уменьшить свои имперские интересы. Но обладатели медной бороды сами укоротили ее, поджарив, спалив свои волосы с помощью вертела. Именно Прибалтика в числе первых выступила против своего пребывания в составе СССР. | Apres sejourné vogueront en Epire, | После стоянки [они] будут блуждать по Империи, | |
| Большая помощь (поддержка) придет из Антиохии. | Le grand secours viendra vers Antioche: | Большая помощь придет из Антиохии. | |||
| Черные кудрявые волосы потянутся к империи, | Le noir poil crespe tendra fort à l'Empire, | Черные курчавые волосы потянутся к Империи, | |||
| Медная борода поджарит себя на вертеле | Barbe d'aerain se roustira en broche. | Медная борода поджарится на вертеле. | |||
| I-75 | Le tyran Sienne occupera Savone, | Тиран из Сиенны займет Савонну, | |||
| Le fort gaigné tiendra classe marine: | К завоеванной крепости подойдет морской флот. | ||||
| Les deux armées par la marque d'Ancone | Две армии под знаменем Анконны, | ||||
| Par effaieur le chef s'en examine. | Из трусости вождь раздумывает [что делать?]. | ||||
| I-76 | Он будет назван столь ужасным именем, | Про имя Адольфа Гитлера. Три сестры, которые испугаются имени, которое дано было Гитлеру при рождении,– три нижних пояса Аида | D'un nom farouche tel proferé sera, | Он будет назван столь ужасным именем, | |
| Что три сестры посчитают это имя роковым. | Que les trois seurs auront fato le nom: | Что три сестры посчитают это имя роковым. | |||
| Потом он большой народ заставит говорить | Puis grand peuple par langue & faict dira | Потом большой город заставит говорить о своем языке и своих делах, | |||
| на своем языке и делать его дело. | Plus que nul autre aura bruit & renom. | Более, чем кто-либо другой узнает славу и известность. | |||
| Никто не оставит после себя большего шума и известности | |||||
| I-77 | Entre deux mers dressera promontoires, | Между двумя морями поставит перемычку | |||
| Que puis mourra par les mords du cheval | Тот, кто затем умрет от укуса лошади. | ||||
| Le sien Neptune pliera voille noire, | Его Нептун развернет черный парус | ||||
| Par Calpre & classe aupres du Rocheval. | У Капри, флот будет находиться у Рошеваля. | ||||
| I-78 | D'un chef vieillard n'aistra sens hebeté, | От старого вождя родится глупое дитя, | |||
| Degenerant par savoir & par armes: | Отсталое и в знаниях, и в битвах. | ||||
| Le chef de France par sa sœur redoubté, | Вождя Франции будет опасаться его сестра, | ||||
| Champs divisés, concedés aux gensdarmes. | Поля будут разделены и отойдут к жандармам. | ||||
| I-79 | Bazaz, lestore, Condon, Ausch, Agine, | Базар, Лестор, Кондон, Адфх, Агин, | |||
| Esmeus par loix, querelle & monopole: | Возмущенные законами, затеют ссору /...ссора и монополия/ | ||||
| Car Bourd. Tholo Bay. mettra en ruine, | Так как Бей превратит в руины Бурд и Тулузу, | ||||
| Renouveller voulant leut tauropole: | Желая восстановить город Тельца /их таврополию?/. | ||||
| I-80 | De la sixiesme claire splendeur celeste, | С шестого яркого небесного светила | |||
| Viendra tonner si fort la bourgongne: | Придет в Бургундию сильный гром, | ||||
| Puis naistra monstre de treshideuse beste | Потом от отвратительного зверя родится чудовище, | ||||
| Mars, Apvril, May, Juin, grand charpin & rongne.(year 2003??) | В марте, апреле, мае, июне - большие склоки и ссоры. | ||||
| I-81 | D'humain troupeau neuf seront mis à part, | Из человеческого стада выделят девятерых, | |||
| De jugement & conseil separés: | Их лишат возможности услышать советы и мнения [людей], | ||||
| Leur sort sera divisé en depart, | Их судьбы будут различны с самого начала. | ||||
| Kappa, Thita, Lambda mors, bannis esgarés. | Каппа, Фита, Лямбда - убиты, изгнаны, потеряны. | ||||
| I-82 | Quand les colonnes de bois grande tremblée, | Когда сильно задрожат деревянные колонны, | |||
| D'auster conduicte couverte de rubriche: | Порыв южного ветра их покроет глиной. | ||||
| Tant vuidera dehors grand assemblé, | Будет изгнана большая группа людей /?/, | ||||
| Trembler Vienne & le pays d'Austriche. | Задрожат Вена и вся Австрия. | ||||
| I-83 | La gent estrange divisera butins, | Чужеземцы разделят добычу, | |||
| Saturne en Mars son regard furieux, | Сатурн [посмотрит] на Марс злым взглядом. | ||||
| Horrible estrange aux Tosquans & latins, | Ужасный и враждебный для Тосканцев и Латинян, | ||||
| Grecs, qui seront à frapper curieux. | Греки, любопытствовавшие, примут удар. | ||||
| I-84 | Когда отодвинутая тенью Луна, погрузится в полный мрак и | Истинная причина войны Германии и СССР. Под Луной и Марсом работает Райская цивилизация, после схода ее с арены политической борьбы и захвата власти Антимировской коалицией (Гитлер. Сталин, Муссолини), Бог допускает Вторую мировую войну. Кровавый дождь, разогретые от работы дула огнестрельных орудий– ответная реакция за оттеснение, затенение, отстранение, игнорирование Луны и Марса | "ржаво-красный" - метафора красно-коричневого фактического блока лживых коммунистов и неонацистов в России начала ХХI века на общей платформе "патриотизма". | Lune obscurcie aux profondes tenebres, | Затемненная Луна погрузится в полный мрак, |
| Ее брат пройдет мимо нее ржаво-красного цвета, | Son frere passe de couleur ferrugine: | Ее брат проходит, ржавого цвета, | |||
| Великий, долгое время таившийся во мраке, | Le grand caché long temps soubs les tenebres | Великий, долгое время таившийся-во мраке, | |||
| Разогреет железо в кровавом дожде | Tiedera fer dans la plaie sanguine. | Разогреет железо в кровавом дожде. | |||
| I-85 | Ответом Дамы взволнован Король, | Дама — будущая власть, которая имеет все шансы занять Российский трон. Преобладающее большинство изъявило волю. Ах, как волнуется Король... во-первых, тот, — который придет, во-вторых, тот—который именуется флюгером, ибо под этим петухом часто кодируется царственная особа | Par la resdonce de dame, roy troublé, | Ответом Дамы взволнован Король, | |
| Послы пренебрегают своей жизнью, | Ambassadeurs mespriseront leur vie: | Послы пренебрегают своей жизнью, | |||
| Старший дважды восстает против своих братьев, | Le grand ses freres contrefera doublé, | Старший дважды восстает против своих братьев /?/, | |||
| Из-за гнева, ненависти и зависти двое умрут | Par deux mourront ire, haine, envie. | Из-за гнева, ненависти и зависти двое умрут. | |||
| I-86 | Великая Королева, когда увидит себя побежденной, | Великая Королева - Советская власть. Женщина королевской крови почти всегда кодируется, как власть. Время действия— наше, перед Золотым веком. «Злоупотребит мужеством мужчины»— следует понимать, что применит это мужество сама лично | La grande royne quant se verra vaincu, | Велика Королева, когда- увидит себя побежденной, | |
| Злоупотребит мужеством мужчины, | Fera exces de masculin couraige: | Злоупотребит мужеством мужчин/ы/, | |||
| На лошади, нагая, пересечет реку. | Sus cheval, fleuve passera toute nue, | На лошади, нагая, пересечет реку, | |||
| Преследуемая оружием, она нанесет оскорбление церкви | Suite par fer: à foy fera oultrage. | Преследуемая оружием, она нанесет оскорбление вере. | |||
| I-87 | Земля, вытряхивая огонь из своего центра, | Речь, скорее всего, идет о новом поколении, которое в силу необходимости будет вовлечено в войну в окрестностях Армянского нагорья. | Землетрясение на Кавказе (Спитак ["Спи так!"], Армения), Карабах. Война | Envosigée feu du centre de terre, | Земля, стряхивая огонь из своего центра /?/, |
| Заставит содрогнуться окрестности большого нового города. | Fera trembler autour de cité neufue: | Задрожит вокруг Нового Города. | |||
| Две великие страны будут долго воевать друг с другом. | Deux grans rochers long temps feront la guerre | Две больших державы долго будут вести войну, | |||
| Затем Аретуза окрасит кровью новую реку | Puis Arethusa rougira nouveau fleuve. | Затем Аретуза обагрит новую реку. | |||
| I-88 | Божественная кара постигнет великого принца | На смерть Гитлера: Перед тем, как покончить с собой, Евой и собакой, Гитлер узаконил свои отношения с невестой, заключив брак. Ева соглашалась умереть вместе с ним только после того, как станет его женой. Бритье головы-– позор: унижение, расправа, месть следуют от Советов (СССР), в то время даже сталинское правление шло под этой маркой. | в этом катрене «бритый» назван великим Принцем, следует вывод: катрен шифровался хорошо осведомленным человеком, знающим его служебное положение в Антимире, занимаемую им ступень иерархии | Le divin mal surprendra le grand prince, | Божественная болезнь настигнет великого Принца, |
| После того, как он женится. | Un peu devant aura femme espousée: | Вскоре после того, как он женится. | |||
| Его опорные пункты и влияние станут ничтожно малыми, | Son puy & credit à un coup viendra mince | Его помощь и влияние внезапно станут ничтожными, | |||
| Он умрет после того, как поступит совет обрить голову | Conseil mourra pour la teste rasée. | Он умрет после совета обрить голову | |||
| /Совет умрет для бритой головы/. | |||||
| I-89 | Все жители Иллерда окажутся в Мозели, | "Мозель" - мавзолей на Красной площади в Москве. Луара – лауреат, увенчанный лаврами, флюгер, ориентир. «Лувваартс» – по-немецки «по ветру». Сена – от слова «сенат». Таким образом вторая строчка прозвучит так: «Всем предлагается посмотреть на лауреата (вождя) сената». Отвиль – ворота, узкий проход, вход. Мумия аналогична "сену". Усыхающую мумию можно назвать сеном... | Tous ceux de Ilerde seront dedans Moselle, | Все жители Иллерда окажутся в Мозели, | |
| Всем предлагается посмотреть на смерть на Луаре и на Сене, | Mettants à mort to' ceux de loyre & Seine: | Неся смерть всем на Луаре и на Сене, | |||
| Морской поток подойдет к Отвилю, | Secour marin viendra pres d'haulte velle, | Морской поток подойдет к Отвилю /?/, | |||
| Когда подъем откроет проход | Quand Hespaignolz ouvrira toute vaine. | Когда испанец откроет проход. | |||
| I-90 | Бордо, Пуатье при звуках накануне битвы | Малиновые, красные и подкрашенные... Пуатье - путина, наводнение, подъем воды, пробуждение, активная деятельность со всех сторон, образование множества партий, их концентрация в одном месте - вокруг Российского трона. Битва - борьба за власть. Большой флот - много судов, много экипажей, много партий. Анконна - вокруг конуса; слово составлено тоже из двух немецких понятий. Ан - у, близ, около, возле и т.д. Конна - конус. Иносказательно получается: Анконна - купол, шатер, Московский Кремль. Кремль на Красной площади имеет пиковый верх | "Трамонтана" -(устар.) Полярная звезда | Bourdeaux, Poitiers, au son de la campane | Бордо, Пуатье при звуках битвы |
| С большим флотом дойдут до Анконны. | A grande classe ira jusques à l'Angon: | С большим флотом дойдут до Анконны /Ангона/. | |||
| Напротив галлов будет их северная звезда «Аквилон», | Contre Gaulois sera leur tramontane, | Против галлов будет их Полярная звезда /северный ветер/, | |||
| Когда отвратительное чудовище родится | Quand monstres hydeux naistra pres de Orgon. | Когда отвратительное чудовище родится недалеко от Оргона. | |||
| почти рядом с Аргоном | |||||
| I-91 | Боги появятся перед людьми, | Появление богов перед людьми — раскрытие перед Золотым веком всех божественных секретов, расшифровка и раскодировка древних и современных книг, документов, мифов, устного и прикладного народного творчества. Все это вызовет большой шум, обострит до крайности идеологическую войну между Аквилоном и Вавилоном | Les dieux feront aux humains apparence | Боги появятся перед людьми, | |
| Они будут авторами большого конфликта, | Ce qu'ilz seront auteurs de grand conflict | Они будут авторами большого конфликта, | |||
| Раньше небо было чистым, потом шпаги и копья, | Avant ciel veu serain espée & lance, | Раньше небо было чистым, потом шпаги и копья, | |||
| Которые будут склоняться к левой руке | Que vers main gauche sera pl' grand afflit. | Которые будут склоняться к левой руке. | |||
| I-92 | В царствование одного человека все будут требовать мира | Времена правления Б.Ельцина. Поначалу - все за мир, мирное строительство, мирное восстановление разрушенного империей хозяйства и т. д. Но потом - повсеместное, в масштабах страны уничтожение продуктов питания, разворовывание и разграбление через спекулятивные хранилища самых необходимых вещей и продовольствия | Soubz un la paix par tourt sera clamée, | В царствование одного человека все будут требовать мира, | |
| Но вскоре опять начнутся грабежи и восстания, | Main mon long temps pillé & rebellion: | Но вскоре опять начнутся грабеж и восстание, | |||
| Из-за отказа отдать город, земля и море будут потревожены. | Par refus ville terre & mer entamée, | Из-за отказа [отдать] город, земля и море будут потревожены, | |||
| Мертвых и пленных около трети миллиона | Mors & captifz le tiers d'un million. | Мертвых и пленных около трети миллиона. | |||
| I-93 | Земля Италии у гор задрожит, | Катрен 1, 93 — 1993 г. Модель той же картины в России. «Земля Италии у гор» — по-прежнему та же самая «Сицилия» белкового и тонкого плана. Их вожди и их народ, там и тут проявляют активность. Идут выборы в государственную Думу. За ними победа, если бы... не восстание других в канун Политического года... [мятеж 3-4 октября 1993 г. в Москве, расстрел дома правительства танками] | Terre Italique pres des monts tremblera | Земля Италии у гор задрожит, | |
| Лев и Петух не очень объединены, | Lyon & coq non trop confederés: | Лев и Петух не очень объединены, | |||
| Но не испугавшись, один другому помогут, | En lieu de peur l'un l'autre s'aidera, | Но не испугавшись, один другому поможет, | |||
| Только Катулон и Кельты будут вне конфликта | Seul Castulon & Celtes moderés. | Только Катулон и Кельты будут вне конфликта. | |||
| I-94 | В порту Селин тирана предадут смерти, | Посвящен годам после смерти Сталина. Порт Селин — Мавзолей. Селин — от слова Селена, Луна. Селин — полумесяц, серп. Порт ассоциируется с причалами, пристанью, пристанищем, где корабли бросают якорь, пришвартовываются (привязываются) к месту стоянки. Судно на приколе — значит пришвартовано и прикреплено концами. Ленин отождествляется с мифическим героем Прометеем, прикованным к скале Кавказских гор в пределах Скифии, где орел ежедневно выклевывает у него печень, но которая восстанавливается вновь. Орел — Российский трон, его травля. Печень— второе сердце. Скала Кавказских гор — смонтированный Сталиным Мавзолей, ведь Сталин— кавказец, да и мрамор для Мавзолея Ленина, говорят, был привезен с Кавказа. По мифологии, скифы— люди, имеющие во внешности звериный облик. | Au port Selin le tyran mis à mort, | В порту Селин тирана предадут смерти, | |
| Однако свобода не будет обретена, | La liberté non pourtant recouvrée: | Однако свобода не будет обретена, | |||
| Новый Марс мстит и вызывает угрызения совести, | Le nouveau Mars par vindicte remort, | Новый Марс мстит и вызывает угрызения совести, | |||
| Дама почитаема силой страха | Dame par force de frayeur honorée. | Дама почитаема силой страха. | |||
| I-95 | У монастыря будет найден ребенок-близнец, | Посвящен святому старцу Сергию Радонежскому. под именем Сергия Радонежского работает группа специалистов по телепатическому каналу связи от цивилизации Ной | Devant monstier trouvé enfant besson, | У монастыря будет найден ребенок-близнец, | |
| В его жилах — кровь героического пожилого монаха, | D'heroic sang de moine & vestutisque: | В его жилах - кровь героического пожилого монаха, | |||
| Влияние его на секту будет велико, | Son bruit par secte langue & puissance son | Влияние его речи на секту будет велико, | |||
| Скажут, что он высоко поднялся | Qu'on dira fort eslevé le vobisque. | Скажут, что он высоко поднялся /vopisque?/. | |||
| I-96 | Тот, кому будет поручено уничтожить | Перестройка, объявленная М.Горбачевым: Никто не перестроился, ни церковь, ни секты, ни партийные ячейки. Правильное твое было решение: распустить «измененную по прихоти» партийную организацию. От коммунистической партии там осталась лишь одна вывеска. | Celuy qu'aura la charge de destruire, | Тот, кому будет поручено уничтожить | |
| Храмы, секты, измененные по прихоти. | Temples, & sectes changés par fantasie: | Храмы, секты, измененные по прихоти, | |||
| Повредит больше скалам, чем живым людям, | Pl' aux rochers qu'aulx vivans viendra nuire | Повредит больше скалам, чем живым людям, | |||
| Их уши будут полны красивых слов | Par langue ornée d'oreilles ressasies. | Чьи уши будут полны красивых слов. | |||
| I-97 | Ce que fer flamme n'a sceu parachever, | То, чего не смогли довершить железо и пламя, | |||
| La doulce langue au conseil viendra faire: | Будет сделано мягкими словами на совете, | ||||
| Par repos, songe, le roy fera resver, | Король будет мечтать о передышке и сне, | ||||
| Plus l'ennemy en feu sang militaire. | Чтобы не было больше врага, пожаров, крови на войне. | ||||
| I-98 | Le chef qu'aura conduit peuple infiny, | Вождь, который уведет огромный народ | |||
| Loing de son ciel, de meurs & langue estrange: | Далеко от его Неба, туда, где чужой язык и нравы, | ||||
| Cinq mil en Crete & Thessalie finy, | Пять тысяч погибнут на Крите и в Фессалии, | ||||
| Le chef fuyant sauvé en marine grange. | Вождь бежит, спасаясь в трюме корабля | ||||
| I-99 | Le grand monarque que fera compaignie | Великий монарх будет сопровождать | |||
| Avec deux roys unis par amitié: | Двух королей из чувства дружбы, | ||||
| O quel souspir fera la grand mesgnie, | О как тяжело вздохнет большое войско, | ||||
| Enfans Narbon, à l'entour quel pitié. | Дети Нарбонна вокруг, какая жалость! | ||||
| I-100 | Long temps au ciel sera veu gris oiseau. | Долго в небе будет видна серая птица, | |||
| Aupres de Dole & de Toscane terre: | В землях Доля /Франция/ и Тосканы, | ||||
| Tenant au bec un verdoyant rameau, | Она будет держать в клюве зеленую ветвь. | ||||
| Mourra tost grand & finera la guerre. | Рано умрет знатный человек и закончится война. |